2008年11月19日水曜日

罵る言葉、罵倒語-應用類

仔細一想我為什麼要介紹這麼多髒話…真是蠻怪的,世界上難解的事太多了,可能也不差這一件吧。
總之先把這部分結束,再開始新的單元,廢話就不多說了,馬上開始。

◎野郎(やろう):本來是罵男性的話,相對於罵女性時用的女郎(めろう),但近來似乎已經不這麼分了,如果女郎唸成(じょろう)的話,指的是賣春的女人。
這個字在前面隨意加上之前介紹過的一個詞就成了複合形的詞語,如大家熟知的馬鹿野郎,或是チンカス+野郎變成チンカス野郎等。這個野郎跟者的意思是相近的。或許中文可以翻成傢伙,如笨傢伙等。

◎ど:在髒話前面加上這個字表示強調,類似中文的「大」。如ど下手、ど変態等。

◎~のくせに:前面可以用侮罵他人的詞語,來否定他人。如変態のくせに生意気だな等,
也可用たかが~の分際で。中文的意思近似「不過就只是個…」等

◎ジジイ、ババア:分別為老頭及老太婆,也是對老人家很沒禮貌的用詞,跟野郎一樣,前面可以接各種詞語。
如変態ジジイ、くそババア等。

◎くそ:這也是常用來作接續的詞語,基本上放在名詞前面如:くそ野郎,特定放在後面的用法如下手糞(へたくそ)等。
單獨使用時也有可能只是感嘆,是對自己說的話,意同畜生(ちくしょう)。

暫時只想到這些,以後想到再加吧。

外見、まとめ

久しぶりに更新しましたね(汗)
外観的には、最終的こんな感じになりました。
全部アルミ製と思いますが、フロンパーネルは特にかなり分厚くて、お気に入りなデザインです。
さすがにアルミ製筐体だけあって、質感は高いですが、以前の言った通りに配線の取り回しが大変でした。

正面から見れば、右側に光学ドライブのベイが二つ、一番下にあるのは3.5インチベイですが、今はUSBのポートがついています。

このケースはブラック、つまり黒いバージョンです、他にシルバーのもあります。そっちの方は金属の質感がさらに上ですが、指紋を残して汚くなる恐れもありますね。

続いてこの写真は後ろ側のコネクター端子のパーネルです。
今まで何台か自作でPCを製作してきていますが、
ここまで接続端子が多いのは初めてです。(まあ、こうも手間かかったのも初めてですが...線路とか)

でも意外と正常に動作するようになるまでに、大した問題は一切起こりませんでした。(些細な問題はありますが、ハード面は全部問題なしのが初めてでした。)

自作PCにおける感想は、金額的にはメーカー製のとほぼ変わらないかもしれませんが(ちょっと安いですが)、やっぱ面白いっていうかなぁ、趣味でやっていますので、今後も自作でやっていくと思います。(機会があれば)

最後までお付き合いいただき、ありがとうございました。

2008年11月13日木曜日

内部の最終状態

全体的に、書けるものはすべて書きましたと思うので、内部の最終的に、どんな状態になっているかを紹介したいと思います。
この角度でわかりにくくて申しわけないのですが、このケースの側面にファンはありませんが、背面はちゃんとあります。
この部分にファンがない理由は、多分騒音を軽減したいとは思うが、実際にコストダウンのためかもW。
最近涼しくなってきたからわざとつける必要はなさそうですね。
でもやっぱ全速運転するとうるさいですね、CPUのファンは。
どうするかはまだ考え中です。


続いて見せたいのは、この予想以上に長いグラフィックボードです。
前にある、ぎりぎり入りそうな部分はハードディスクを取り付けるベイです。
ぎりぎりとはいえ、このままじゃベイ自体はもう使えないですね。でも逆に考えてみれば、ボードにしては余裕かもW
今この空間をケーブルの収納スペースとして利用しています。
この写真から見れば混雑ですみません、みっともない光景でした。
ちなみに、このケースに搭載可能なHDDは六台までです。そこまで必要はないと思いますが...発熱も問題になりそう....


最後には、ケーブルを全部整理した模様を紹介したいが、写真を撮り忘れてしまいましたW。
ドジなうP主です。
そして、撮った写真の中から探り出した、一番それらしいものはこれです。
強いていえば、結果的にはこんな感じと大差はないが、全般的に見られなくて申しわけございません。
次回は外見、つまり見た目です。個人的にはかなり気に入ります。では!
おたのしみに!

2008年11月10日月曜日

罵る言葉、罵倒語-外表類

其實後來仔細一想,前面的分類也有不少可以追加的,但髒話用到的機會實在不多,還是算了吧(w)
這次介紹的是跟外表有關的髒話,這一類的應該比較常聽到,在電視上講出來也沒太大問題,所以有很多詞語相信都不太漠生。

◎デブ:胖子,但是帶有一部份負面的意義,如死肥仔之類的。

◎ブス:醜,雖然也有人用來罵男性,但基本上是用來罵女性的詞語,類似醜女。

◎不細工(ぶさいく):指相貌差,這詞本來是用在工藝品或畫作上,指技術差的人做出來的作品在細部上或是比例上都較差的用詞,所以用來形容一個人的臉像作壞了的作品一樣,基本上就是指醜,但還有其它的含意及用途,比方一個人長得不差,但是壞在有大小眼或是鼻子有點歪也適用這個詞。

醜男(ブオトコ):醜男,跟ブス是相對的,只用在男性。

◎チビ:矮子,但罵人的意味不是那麼強,隨著場合有可能是罵人,也可能是含有可愛的意思,通常是人的外號,如チビちゃん

◎禿(はげ):禿頭,在罵人的意思方面可以想成中文的禿驢等。

◎ガリ:瘦子,是指太瘦,瘦到皮包骨的人,瘦皮猴。

這外表類的有很多是對身體有障礙的人士的差別用語,如かたわ(殘廢)等等,就不一一打出來了,但又讓我想到其它方面的用詞了,所以其它方面還會再更新一點東西。
下一回就是簡單好用的複合式+辱罵用詞。

HD4850

今回ですね、僕が使うVGAカードを紹介したいです。
ATI(現AMD)製のGPUチップRadeon HD4850搭載、RAMサイズは512MBです。ちなみに製造会社はPOWERCOLORっていう、台湾の会社ですが、製品自体は中国製です(ちょっといやです)。

もとは予算とかの原因で、前代のHD3870を買うつまりですが、こっちの方がパフォーマンスが極めに高い上に、値段はありえないくらい安いっていわれているから、いろんなレビューや記事で、つい買っちゃいました。やっぱり僕、コストパフォーマンスに弱いですねWWW。いいところいっぱいですけど、発熱がすごいですね、予想以上に。

でも横置きケースだから、最初は、できれば発熱を抑えつつ、高いパフォーマンスが出せるものがいいと思っていましたが、やっぱ甘い過ぎました、僕。でも付属品が豊富で、大満足です。あらゆるテレビも問題なく対応できますよ、写真通りに。左からコンポジットビデオ、コンポーネント、D-SUB、HDMI、そしてクロスファイアー接続端子です。

本体にはDVIがふたつにS端子一つです。
そしてファンとリファレンスデザインはオリジナルなもので、オフィシャルなものと比べれば、十度くらいは下がりますね、しかし、うちは横置きケースだから、そんなに低くわけないです。普段は54前後で、最近だんだん涼しくなりますから、大体52くらいになっています。

でもそれはアイドル時の温度、高負荷時はハンパないです、80℃近くになりますね、さすかにきついです。

次回は全体や外見を紹介したいと思います、お楽しみに!

2008年11月4日火曜日

罵る言葉、罵倒語-不中用類

由於笨蛋跟不中用實在有點曖昧,到底哪裡是不中用,哪裡是笨實在有點難分,但有些就很清楚能看出意涵,所以我還是把這些歸為一類。

◎屑:くず,原本指的是如做衣服時留下來的碎布,或是在挑選某個東西時剩下來沒人要的部分,意即垃圾。

◎塵:ゴミ,也是垃圾的意思,但不同的是實質上的垃圾也叫ゴミ,如垃圾袋(ゴミ袋)

◎おたんこなす:意即沒有用的東西,由來有幾種說法,一個是說種在碳坑附近,根本就長不好還一堆灰的茄子,根本派不上用場,另一種說法是說,從おたんちん演變而來的,這個おたんちん的由來在下面說明。

◎おたんちん:也是派不上用場的東西的意思,但由來據說是江戶時代的遊女們對討厭的客人的稱呼,是「お短+珍」也就是嘲笑那個人的性器短小的意思,而其中也有人說おたんこなす的なす就是把ちん比喻成小茄子的說法,此外關於這二個詞也有別的解釋,但實際上來源已不可考。但意義是相同的。

◎青二才:あおにさい,指的是一個年輕沒經驗的人,卻還以為自己懂很多,一副傲慢的樣子,青是不成熟的,而二才指的是烏魚的幼魚。

◎半人前:意思同青二才。指技術差勁。

◎蚊トンボ:かとんぼ,指大隻的蚊子,雖然形狀像蜻蜓,但卻四不像,哪一種都當不好,也就沒有用的東西的意思。

罵人的話真的好多,一次寫有點寫不完,下次再加吧,下一回是外表類的髒話。

罵る言葉、罵倒語-性用語類

老實說,讓大腦為了想髒話而全速回轉,就某種層面來說也是個難得的經驗吧。
這一次要講的這一類可能比較少在電視上聽到吧,畢竟電視是大家都在看的,講這種的會被罰錢吧。

◎粗チン:ソチン,粗末なおちんちん的意思,原意是品質很差、粗製濫造的雞雞,這個字指的是短小。

◎チンカス:指的是像尿液或精液這一類的分泌物乾燥之後留下的汙垢。恥垢(しこう)。這是用來罵男性的。

◎マンカス:相對於チンカス,這是罵女性的用語。

◎ドリチン:也是指人家短小,小到看來像個小電鑽頭(ドリル)一般。

◎童貞:どうてい,意即沒有性經驗的意思,但沒有性經驗並不構成侮辱,這裡是指「沒女人緣的傢伙」的意思,通常是年輕女性在罵男人用的。

◎包茎:ほうけい,就是包皮過長的意思,用包莖來罵人雖然聽起來好像怪怪的,但這也可看成是文化有不同吧。通常是女性用來侮辱男性的用語,據說還蠻常用的。

◎売女:ばいた,就是妓女的意思。

◎肉便器:にくべんき,這裡便器原本有公衆便器的意思,指的是一個女的貞操觀念薄弱,等於是用來接受男人分泌物的工具,類似於中文裡的公車。但現在也有指稱特定的性伴侶為肉便器的用法,類似中文的馬子,馬子是中國古代的便器,也是今日為什麼馬桶稱為馬桶的語源,所以稱女性為馬子是很沒禮貌的。

◎公衆便所:こうしゅうべんじょ,同肉便器的第一個意思,指的是來者不拒,跟多數男性有關係的意思。

◎ヤリマン:跟上面二個類似,指的是跟很多人有過性關係,比方交過好多男友也會被說是ヤリマン。

◎ヤリチン:ヤリマン的男性版,跟多數女性有過關係,但或許有人會覺得不但不算侮辱還有點羨慕也不一定。(明らかに差別とは思うか...)

◎ペチャパイ:ぺちゃんこ加上おっぱい而成的,ぺちゃんこ指的是被壓得扁平的意思,合起來就是指一個女性沒有胸部,意同中文的洗衣板。同義語有貧乳(ひんにゅう)。

◎ジゴロ:來自法文的外來語,意指受女性包養的男人或是叫女人去賺錢的人,小白臉。

◎インポ:インポテンツ的簡稱,陽萎的意思。

◎変態:へんたい,已經變成中文一部份的好用詞語,全名是変態性欲(へんたいせいよく)。

◎雌豚:メスブタ,母豬,指肥胖或下流的女人,在SM裡面是為了更興奮,S用來稱呼M的話,也可是M的自稱詞。

仔細一想還蠻多的,但越寫越覺下流,下次再加寫好了,畢竟有些是可當罵人的話,但是不是在罵人也要看當時說話的情景來看,中文也是這樣嘛。
下一回是罵人不中用、沒有用的用語。

罵る言葉、罵倒語-智能類

罵人的髒話…說起來也是該分類,那就大致分一下好了(因為我以前也沒想過要打這種東西)
前言:或許中國人是重禮教跟孝道的,所以罵人低智商跟罵父母、性器官比起來好像程度比較不那麼嚴重,當然罵得好不好順不順也有差啦,罵人很多時候不是只靠單字片語,這我想在各個語言中都是共通的吧,日文中多數為罵其個人,但其數量跟其它語言比起來算是比較少的一種,好了!不廢話了,就直接開始吧!

◎馬鹿:バカ、幾乎不用介紹的一個詞,但發音上第二個字是清音。在網路上「そんなバカな」也有人故意寫成「そんなバナナ」,而「こんなバカな」則變成「粉バナナ」

◎阿呆:あほう或作アホ,也是愚蠢的意思。一個人的頭髮沒整理好,有幾根像觸角一樣伸出來的部份叫アホ毛(アホゲ),但並不是髒話。

◎頓馬:とんま,就是指一個人很遲頓、慢半拍的意思。

◎鈍間:のろま,指一個人動作或腦袋很不靈光。

◎無能:むのう,如字面所示。指的是沒有能力或才能,沒有用的人。

◎低能:ていのう,跟低能不一樣的是,這個詞指的是沒大腦的意思,形容人笨。網路上也有人寫成「低脳」。

◎トンチキ:可寫成頓痴気,但其本上是沒漢字的詞,也是とんま的意思。

◎間抜け:まぬけ,愚蠢的樣子,由來是間が抜ける,間是表演時的節奏、時間,而這個人跟不上或是錯拍,就成了間抜け。

◎脳タリン(のうたりん):「脳みそが足りない」的簡稱,相當於大陸人在罵的「腦子有水」。

◎気違い(きちがい):瘋子、神經病,基本上這也是對精神疾病患者的差別用語,但不同的是這在日本是不能在電視上說的話,也就是放送禁止用語。在網路上則是故意打成「基地外」

這次講的都是罵人頭腦、智商的詞語,其實還有很多,以後會再追加,下一篇是跟性有關的罵人詞語,請期待。

2008年11月2日日曜日

ねむいぃ...

次回の日本語コナー(?)の更新はとにかく、前も言ったの罵る言葉(個人的な)総集編に決まりました。
待っている人もいるかも知れないので(意外にいないかも?)、それを一気に解決したいと思います。
でもよ~~く考えで見たら、それを書いて本当にいいんですかね。(苦笑)
たまたまこのページに来た人はびっくりするでしょう?「うわぁぁぁ、なんなんだよ..このページは...どんだけ汚い言葉書いてんのよ!」みたいな。
そう考えるとなんだか恥ずかしくなるなぁ...、でも書きます!!
そのあとのこともちょっとだけ考えました、今後は新しい、もしくはおもしろい言葉を紹介したいです。教科書ではめったに見えないってことはもちのろんです!!(死語)

2008年11月1日土曜日

CPU電源ケーブル

今回ですね、こういったケースはどれくらいケーブルが雑になっているかを、みなさんに見てもらいたいです。
ご覧ください、この写真。これは前回でいった「ボードをそのまま横断する」ってやつの写真です。この真ん中にあるのは前回と同じ、CPUファンです。その隣にある青い線路が今回のタイトルそのもの、名付けで「アメリカ横断」っ!!。知っている人はいるかどうかはわかりませんか、ちょっと懐かしい名前でした(笑)
パソコンにおいて、一番重要な問題は冷却であることを、多分みなさんも理解していると思います。ケースが狭ければ狭いほど、熱の解消に不利です。そこに大事なのはケーブルの整理(整頓って言いたいが、こちのほうが妥当とおもう)することによって、空気の対流をよくすることですって言っても決して過言ではないと思います。ただ、こういった横置きのものは配置上の原因で、ふつうのタワー型と比べて見れば電源の位置はマザーボードの下にある(もし同じタワー型ならの話)。つまり、正反対の位置になりますし、サイズをよりコンパクトにするために天井もめちゃくちゃ低いです。結果的には線路を回る空間がなくなり、横断しなければなりませんな状態になりました。
まあ、こうはいっても、それらのことを考えるのも面白さにひとつじゃないですか。ある意味で中毒です。WWW

2008年10月30日木曜日

野菜

先講一些我想到的,之後想到別的會再加上去。
◎花椰菜:ブロッコリー,雖然原文是broccoli,但不知為什麼後面是長音。
◎芹菜:セロリ,主要指西洋芹,但基本上是同一種。中式的也可以叫キンサイ,但大多叫他スープセロリ,如字面所示,主要用在湯裡。
◎菠菜:ほうれんそう(ほうれん草),菠菜古時全名叫菠薐菜,波稜國是波斯的意思,也就是今日的伊朗。
◎小黃瓜:キュウリ(胡瓜),胡這個字指的是他從絲路傳過來的意思,這種作物是在他果實未成熟的情況下採來吃的,而完全成熟後果實會變黃,所以中文才叫黃瓜。(還有另一個傳說,懶得打了)
◎包心白菜:はくさい(白菜),就是白菜,據說原產地在地中海。
◎南瓜:カボチャ(南瓜),發音上是來自葡萄牙語的外來語,柬埔寨的瓜的簡稱。
◎蘆薈:アロエ是來自荷蘭語的外來語,後來把(ロエ)二字寫成漢字成了蘆薈,所以又讀成ロカイ。
◎苦瓜:ツルレイシ,沖縄方言叫ゴーヤー,這個方言比較常用,也有人叫にがうり(苦瓜)。
先這樣子,想到會再補充。

2008年10月29日水曜日

今日の予定なんですが

今日は日本語の野菜を紹介する予定なんですが、なんだがだるくて何にもやる気なくなた(笑)。本当にだめなやつだな...俺は。
五月でまないのに、何で五月病が来るんだねぇ...
でもよく考えで見たら、五月病が来るっていうより、もともとの人間性の問題かも(苦笑)「何もかも全部他人のせいにすんな!」っていわれてもおかしくないくらいだね。やっぱいち早く元気を出さないといけない気もするから、やってやるしかないんだ。
よし、決まった!!更新確定!!ただもう~ちょっと時間かかるかも、そんなるまではしばらく待っていろ!(えらそうに)

2008年10月28日火曜日

マザーボード

これは上から撮ったマザーボードの写真です。ASUS製のマザーボードを使うには久しぶりですね。ASUSの製品はハイエンドのものならそれなりに価値はあるんですけど、ローエンドのものはコストの削減のため、評価いまいちのものばかりが、これはそれらの中で、割りに安くて使いやすいと、評判がいいものでした。
チップセットは780Gですので、グラフィック機能も内蔵しています。
でも中身はご覧の通り、いっぱいのケーブルが詰まっていて、見ただけで危険な雰囲気がしますね。しかもこれはVGAカードやCPU電源がまだ付けていない状態ですよ。(汗)
ここで、横置きケースの欠点が出してしまいましたね...。通常のタワー型ケースと違って、ケーブルの取り回しのスペースがなくなりますし、電源ケーブルの長さが足りなくなることもあります。しかも一部のケーブルは直接にマザーボードを横断しなければなりません、ケーブルを整理するのが大変でした。(苦笑)

果物

首先介紹水果,其實一般簡單的水果說法我想大家都知道,所以我只提列一些比較少講的,特別的台灣的水果。
◎荔枝:日文叫レイシ或是ライチ,因為是外來語,所以是片假名,ライチ據說是廣東話的發音,雖然蠻像台語的。一般來說是ライチ比較常用,因為レイシ容易跟靈芝搞混,靈芝的外來發音是レイシ但和語叫万年茸(マンネンタケ)。
◎甘蔗:砂糖黍(さとうきび),近來因為生質汽油的關係,或許這個字還蠻常聽到的也說不定。
◎金桔:金柑(キンカン),一種傳說要加檸檬才會顧喉嚨的食物。
◎ 楊桃:五歛子(ごれんし),一般叫做スターフルーツ,名稱跟他的切斷面一樣,算是很好記的名字。
芭樂:グアバ,這名字跟石榴是一樣的,和語叫バンジロウ,從番石榴來的。
橘子:ポンカン,就是椪柑…非常好記。
百香果:パッションフルーツ ,和語是クダモノトケイソウ(果物時計草),因為他的花像時鐘一樣而有這名字,中文的名字是英文的外來語。
本回先到此,想到再加,下一回是野菜類。

2008年10月27日月曜日

CPU紹介

これがPhenom X3 8450です。
なぜこれを使うというと、やはりコストパフォーマンスがいい点ですね。パフォーマンスの面から見れば、これと同じ値段のCPUはインテルにないから。
現在はCool'n'Quietのおかげで、静かに作動しているけど、このCPU付属のリテールクーラーは五月蝿いと評判の高い逸品です。
ちなみに、このパソコンは基本的にハイビジョン映像の再生がメインに組み上げたんだから、AMD製品の中ではこれが一番妥当な選択肢ともいえますね。
現在は1GHzでもほぼ全部の1080Pビデオをソフトデコードで再生することが出来ます。やっぱトリプルコアってすごいって感じですね。

2008年10月26日日曜日

日語字詞

今天想到了一些日語的字詞,可能在日常生活會用到,但一般課本是不會寫的,因為是要解說的東西,所以我就直接用中文打了
首先是:
◎股(また):這個字有幾個意思,一、人的大腿。二、東西從一分為二的地方,比方y字型的樹,中間那個分叉的地方就叫「木の股」。三、人的跨下、股間。四、從褲子的腰部往下,連接二條褲管的地方。
但如果只是這樣話,到處都查得到,也沒什麼機會用到,所以下面就是一般常用的延伸用法
◎數字+股かける:意思為腳踏x條船,比方腳踏二條船為「二股かける」注意的是中間的助詞,可以加を変成股をかける,或是加も,比方有人踩了好幾條船就可以說這個人「何股もかける」意指他不管幾條船都在踏。當然被劈腿了就叫「二股かけられる」。
◎股にかける:指的是各地到處奔走。比方「世界を股にかける」指的就是在世界各地來回奔波。也可在後面加上「活躍する」表示他在世界各地都很活躍,很有作為等。
接下來是:
◎洗う(あらう):如字面所示,是清洗的意思,但也有延伸的意義,字典裡也有。如警察查案就是用洗い作動詞,如「心臓麻痺って死因から洗ったのでは何も出ませんからね...」「まったくだ、ナイフでも刺さってれば洗いようもあるが...」
這二句意思為「因為死因是心臟麻痺所以不管怎麼查也查不出什麼東西啊…」「真是的,如果有插把小刀的話也至少還有得查啊…」
從某個討厭的工作中,一口氣脫離得一乾二淨叫「足を洗う」,就像我們說「金盆洗手」一樣,只不過他們是洗腳。如「ギャンブルから足を洗いたい。」(我想從賭博中金盆洗手不再賭了)
另外雖然沒關係,但洗錢的日文是「不法資金洗浄(ふほうしきんせんじょう)」

今天上課有同學在討論一些水果的日文講法,所以下一篇我想介紹一下各種蔬果。
還有前幾次上課,有同學說到日文罵人的講法最多只有「畜生(ちくしょう)」,所以我會再整理一下我會的髒話,跟大家分享一下。

2008年10月25日土曜日

ふっと思いついたこと

この間、尾田栄一郎大先生のワンピースを読みました。尾田先生はUFOについて、こう書きました。
「「UFO」っていうのは、「未確認飛行物体」の事だ。なんだかよくわからないからUFOと呼んでおく。そんな言葉です。UFOの研究者が、空に写ったなぞの物体の写真を見ていいます。「これは間違いなくUFOだ!!」つまり、「これはなんだかわらない飛行物体に違いない!!」と言ってる。んん??
初めて読んだときはほんとにめちゃくちゃ笑いましたWWW
でもよく考えると、UNKNOWだってこうではありませんか?
例えば、兵士が「報告します、ただ今敵を発見しました、所属不明で、明らかにUNKNOWです」って将軍が「何?UNKNOWだと?」って、という事は、兵士が「敵を発見しましたが、それは何かはよくわかりません」とっつってんのに、将軍が「なに?知らねぇだと?」と言い返した。結局何も知らないじゃないですか?(怒)まあ、こんな世の中でしょう、

2008年10月24日金曜日

始めました!!まずは俺パソ!!

もともとの計画は、今日でパソコンを解体して写真を撮るつもりでしたが、何らかのトラブルがあって、携帯のソフトはVISTAで携帯を正常に接続することができません(汗)。もちろん完全に出来なくなるというわけではないですが、ちょっと遅くなるかも知れません。できれば今日中にできたいと思います。

本來今天是要把我的電腦拆開來拍照的,但發生了一些問題,手機的軟體不能讓手機接上vista(汗)。當然也不是完全沒有辦法啦,但可能會慢一點也說不定。可能的話我希望在今天內完成。

じゃあ、まずはパソコンのスペックを公開します
CPU:Phenom X3 8450
MB:M3A78-EM
RAM:Kingstone DDR2 400 2GB
VGA:POWERCOLOR HD4850 512MB
HDD:Seagate 7200RPM IDE X2 合計380GB
POWER:350W
以上です。
ちなみに光学ドライブはありません(汗)昔のものはIDEだったんで、端子が足りませんでした...今ではSATAのがメインだからなぁ...

以上就是電腦的配備,另外我沒有光碟機(汗)因為是舊的東西所以是IDE介面的,現在的主機板只有一組IDE的關係所以不夠接…畢竟現在主流是SATA了啊…

追記:写真を撮りました!!
タイトル通りに写真を用意できましたので、以後は写真ずつ紹介します。
追加:照片拍好了!
如題所述,照片都準備好了,之後我會用照片一個一個介紹。
これは私が使用するケースです。ご覧の通り横置き仕様なもので、その利点と欠点はこれから一つずつ説明します。
這是我使用的機殼,如你所見是橫式的機殼,此後我會遂一說明這類型的優、缺點。