◎荔枝:日文叫レイシ或是ライチ,因為是外來語,所以是片假名,ライチ據說是廣東話的發音,雖然蠻像台語的。一般來說是ライチ比較常用,因為レイシ容易跟靈芝搞混,靈芝的外來發音是レイシ但和語叫万年茸(マンネンタケ)。
◎甘蔗:砂糖黍(さとうきび),近來因為生質汽油的關係,或許這個字還蠻常聽到的也說不定。
◎金桔:金柑(キンカン),一種傳說要加檸檬才會顧喉嚨的食物。
◎ 楊桃:五歛子(ごれんし),一般叫做スターフルーツ,名稱跟他的切斷面一樣,算是很好記的名字。
◎芭樂:グアバ,這名字跟石榴是一樣的,和語叫バンジロウ,從番石榴來的。
◎橘子:ポンカン,就是椪柑…非常好記。
◎百香果:パッションフルーツ ,和語是クダモノトケイソウ(果物時計草),因為他的花像時鐘一樣而有這名字,中文的名字是英文的外來語。
本回先到此,想到再加,下一回是野菜類。
0 件のコメント:
コメントを投稿